Summary
Sigrid Moldestad has brought a new meaning to the term Burns Country. Without giving Scotland's national bard a complete Nashville makeover, the Norwegian singer and fiddler's recordings of his songs have indicated how Burns might have sounded had he lived and composed in the same time zone as, say, bluegrass sweetheart Alison Krauss.
With a mandolin line here, a gentle piece of slide guitar there, they're still Ae Fond Kiss, My Love is Like a Red Red Rose and Ay Waukin-o as we know and love them. Except for one thing: the words are in Norwegian.See the full content of this document
Extract
Pioneering a New Burns Country Between Nashville and Norway
Burns has a following in Norway, as he does in countries all over the world, and Moldestad was aware of his most popular songs. She'd listened to and enjoyed Eddi Reader's album of Burns interpretations. But it wasn't until she came across translations of Burns's work by the ...
See the full content of this document
Sponsored links
